Dosar nr. XXXXXXXXXXXXX OPERATOR DATE CP 4481
R O M Â N I A
TRIBUNALUL B_____ - SECȚIA I CIVILĂ
SENTINȚA NR. 332
Ședința publică din 07.03.2013
Președinte: A__ M___ Cășaru
Grefier: B____ V_______
Pe rol soluționarea cauzei civile formulată de petenta J________ L______ A___, cu domiciliul în Danemarca, cod personal xxxxxx-3038 și rezidentă în România, în municipiul B_____, ____________________________ ales la avocat B_____ P_______, cu sediul în B_____, _________________ nr. 32, cam. 21, județul B_____, privind recunoașterea divorțului prin acord.
La apelul nominal făcut în ședință publică a răspuns avocat B_____ P_______ pentru petentă, în baza împuternicirii avocațiale aflate la dosar (fila 3).
S-a făcut referatul cauzei arătându-se că procedura de citare este legal îndeplinită, acțiunea este timbrată cu suma de 8 lei taxă judiciară de timbru și 0,3 lei timbru judiciar, al 5 - lea termen de judecată.
Avocat B_____ P_______, pentru petentă, depune la dosarul cauzei originalul acordului de separare, apostilat.
Instanța pune în discuție admisibilitatea cererii.
Avocat B_____ P_______, pentru petentă, arată că cererea formulată este admisibilă pentru precizările făcute la termenele anterioare.
Instanța rămâne în pronunțare.
TRIBUNALUL
Asupra cererii de față:
Prin cererea înregistrată la această instanță sub nr. XXXXXXXX/03.12.2012, petenta J________ L______ A___ a solicitat recunoașterea divorțului prin acord dintre ea și J________ Arne Michael Moller ca urmare a acordul de divorț pronunțat la data de 28.09.2010 de către Administrația de Stat Midtjylland, Danemarca, și înscris în registru sub nr. 2009-112/xxxxx, precum și a acordului de separare pronunțat la data de 01.02.2010 de către aceeași autoritate.
În motivarea cererii petenta a arătat că s-a căsătorit la data de 03.03.2005 în localitatea Ishoj, Danemarca, iar căsătoria s-a înregistrat la Ambasada României din Copenhaga cu actul nr. 22/06.11.2008, eliberându-se certificatul de căsătorie sr. CE nr. xxxxxx/06.11.2008. Prin căsătorie, petenta și-a schimbat numele în J________, nume pe care îl păstrează și după desfacerea căsătoriei. Din căsătorie nu au rezultat copii.
Petenta a mai arătat că ea și soțul său au hotărât să divorțeze și au depus acordul de separare înregistrat la data de 01.02.2010 de Administrația de Stat Midtjylland, Danemarca., iar căsătoria s-a desfăcut prin acordul de divorț pronunțat la data de 28.09.2010 de către Administrația de Stat Midtjylland și înscris în registru sub nr. 2009-112/xxxxx, conform legislației daneze.
Motivul formulării prezentei cereri îl constituie necesitatea efectuării modificărilor ce se impun în Registrul de stare civilă și eliberarea certificatului de naștere pentru minora Rasmussen R_____ M____, născută în B_____ la 09.11.2012, după desfacerea căsătoriei dintre părți și recăsătorirea petentei cu Rasmussen Bo Allan.
În drept, cererea a fost întemeiată pe dispozițiile art. 166 și 170 din Legea nr. 105/1992 și art. 93 alin. 2 din Metodologia cu privire la aplicarea unitară a dispozițiilor în materie de stare civilă aprobată prin HG nr. 64/26.01.2011, iar ulterior petenta a făcut precizări prin care a invocat Convenția din 5 octombrie 1961 cu privire la suprimarea cerinței supralegalizării actelor oficiale străine (Conferința de la Haga) și Regulamentul (CE) nr. 2201/2003 al Consiliului din 27 noiembrie 2003 privind competența, recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești în materie matrimonială și în materia răspunderii părintești.
În susținerea cererii s-au depus actele menționate în cerere, traduse și apostilate, precum și extrase privind procedura divorțului din legislația daneză.
Examinând cererea pe baza înscrisurilor de la dosar și a legislației aplicabile în speță, instanța constată următoarele:
Petenta J________ (fostă P_______) L______ A___, cetățean român s-a căsătorit la data de 03.03.2005 în localitatea Ishoj, Danemarca, iar căsătoria s-a înregistrat la Ambasada României din Copenhaga sub nr. 22/06.11.2008, eliberându-se certificatul de căsătorie sr. CE nr. xxxxxx/06.11.2008. Prin căsătorie, petenta și-a schimbat numele în J________, nume pe care îl păstrează și după desfacerea căsătoriei.
Petenta și soțul au depus acordul de separare înregistrat la data de 01.02.2010 de Administrația de Stat Midtjylland, Danemarca, sub nr. 2009-112/xxxxx, iar căsătoria s-a desfăcut prin acordul de divorț pronunțat la data de 28.09.2010 de către Administrația de Stat Midtjylland și înscris în registru sub nr. 2009-112/xxxxx.
Potrivit paragrafului 31 coroborat cu paragrafele 37 și 42 din Legea daneză privind încheierea și desfacerea căsătoriei (din care s-a depus la dosar extras în traducere legalizată), soții au dreptul la divorț după 6 luni de separare, dacă sunt de acord cu divorțul, separarea sau divorțul făcându-se conform unui acord sau unei sentințe. Cererea de separare sau divorț se prezintă administrației de stat, iar aceasta își dă acordul pentru separare sau divorț dacă soții sunt de acord.
În acordul de divorț dat de Administrația de Stat Midtjylland s-a menționat că, în conformitate cu înțelegerea dintre soți sunt valabile pentru divorț condițiile de separare, iar competența internațională a acestei administrații se bazează pe faptul că ambii soți locuiesc în Danemarca.
În temeiul art.166 din Legea nr.105/1992 cu privire la reglementarea raporturilor de drept internațional privat, „hotărârile străine sunt recunoscute de plin drept în România dacă se referă la statutul civil al cetățenilor statului unde au fost pronunțate sau dacă, fiind pronunțate într-un stat terț, au fost recunoscute mai întâi în statul de cetățenie al fiecărei părți”.
În accepțiunea aceluiași act normativ, termenul de hotărâri străine se referă la actele de jurisdicție ale instanțelor judecătorești, dar și la cele ale notariatelor sau ale oricăror autorități competente.
Instanța mai reține că atât România, cât și Danemarca sunt semnatare ale Convenției din 5 octombrie 1961 cu privire la suprimarea cerinței supralegalizării actelor oficiale străine (Conferința de la Haga).
De asemenea, se observă că potrivit paragrafului 31 din Regulamentul (CE) nr. 2201/2003 al Consiliului din 27 noiembrie 2003 privind competența, recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești în materie matrimonială și în materia răspunderii părintești, Danemarca nu participă la adoptarea acestui regulament și prin urmare nu îi revin obligații în temeiul acestuia și nu i se aplică.
Prin urmare, instanța constată că sunt aplicabile prevederile Legii nr. 105/1992 care în art.165 și următoarele prevede că pentru recunoașterea unei hotărâri străine este necesar ca în conformitate cu dispozițiile din Legea nr.105/1992 să se depună hotărârea (actul) ce se cere a fi recunoscut și să se facă dovada caracterului definitiv al hotărârii, a faptului că a fost pronunțată de autoritatea competentă în domeniu și că părțile implicate în jurisdicția respectivă au avut cunoștință de aceasta.
În cauză se constată că toate aceste condiții legale au fost îndeplinite, astfel încât instanța va admite cererea și va recunoaște divorțul intervenit prin acordul de divorț pronunțat la data de 28.09.2010 de către Administrația de Stat Midtjylland, Danemarca, și înscris în registru sub nr. 2009-112/xxxxx, precum și acordul de separare pronunțat la data de 01.02.2010 de către aceeași autoritate.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
HOTĂRĂȘTE
Admite cererea formulată de petenta J________ L______ A___, cu domiciliul în Danemarca, cod personal xxxxxx-3038 și rezidentă în România, în municipiul B_____, ____________________________ ales la avocat B_____ P_______, cu sediul în B_____, _________________ nr. 32, cam. 21, județul B_____.
Recunoaște divorțul intervenit prin acordul de divorț pronunțat la data de 28.09.2010 de către Administrația de Stat Midtjylland, Danemarca, și înscris în registru sub nr. 2009-112/xxxxx, precum și acordul de separare pronunțat la data de 01.02.2010 de către aceeași autoritate.
Cu recurs în termen de 15 zile de la comunicare.
Pronunțată în ședință publică astăzi, 07 martie 2013.
Președinte Grefier
A__-M___ Cășaru B____ V_______
Tehnored. A.M.C./08.03. 2013/B.V./3ex