Corect
Pai parerea trebuie argumentata! De ce e asa?
Eu de exemplu zic ca e B pentru ca am gasit in contracte speciale Dr.de preemptiune cu toate ca la cuprins este scris drept de preemtiune!
La Barsan in Drepturi reale este scris dr. de preemtiune si chestia mai contradictorie cu F. Deak este ca aici ( la Barsan ) chiar se da citat din legea pivind Circulatia juridica a terenurilor 541998:
ART. 5
"Instr&inarea, prin vanzare, a terenurilor agricole situate in extravilan se face cu respectarea dreptului de preemtiune al coproprietarilor, al vecinilor ori al arendasilor"
p.s.Pana la urma am ajuns la concluzia ca este o greseala de tipar totusi cam dubioasa deoarece se cam intalneste....dar lamurirea a venit direct din lege unde:
ART. 5
Instr&inarea, prin vanzare, a terenurilor agricole situate in extravilan se face cu respectarea dreptului de preemptiune al coproprietarilor, al vecinilor ori al arendasilor
Voi ce parere aveti?
Eu de exemplu zic ca e B pentru ca am gasit in contracte speciale Dr.de preemptiune cu toate ca la cuprins este scris drept de preemtiune!
La Barsan in Drepturi reale este scris dr. de preemtiune si chestia mai contradictorie cu F. Deak este ca aici ( la Barsan ) chiar se da citat din legea pivind Circulatia juridica a terenurilor 541998:
ART. 5
"Instr&inarea, prin vanzare, a terenurilor agricole situate in extravilan se face cu respectarea dreptului de preemtiune al coproprietarilor, al vecinilor ori al arendasilor"
p.s.Pana la urma am ajuns la concluzia ca este o greseala de tipar totusi cam dubioasa deoarece se cam intalneste....dar lamurirea a venit direct din lege unde:
ART. 5
Instr&inarea, prin vanzare, a terenurilor agricole situate in extravilan se face cu respectarea dreptului de preemptiune al coproprietarilor, al vecinilor ori al arendasilor
Voi ce parere aveti?
termenul preemptiune e mai apropiat de filiera sa etimologica, care trebuie ca este latina: prae=inainte, emptio=cumparare; in fr./eng. a fost preluat preemption. Totusi, in limba romana termenul corect este preemtiune, desi eu nu as fi atat de riguroasa ca lingvist si as accepta ca termenul sa fie variabil: preemtiune/preemptiune
pentru SHARKY
LEGEA Nr. 54 din 2 martie 1998
privind circulatia juridica a terenurilor
EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT10400 IN: MONITORUL OFICIAL NR. 102 din 4 martie 1998
...................................................
ART. 5
Instrainarea, prin vanzare, a terenurilor agricole situate in extravilan se face cu respectarea dreptului de preemptiune al coproprietarilor, al vecinilor ori al arendasilor.
Din L. stiu si eu............
LEGEA Nr. 54 din 2 martie 1998
privind circulatia juridica a terenurilor
EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT10400 IN: MONITORUL OFICIAL NR. 102 din 4 martie 1998
...................................................
ART. 5
Instrainarea, prin vanzare, a terenurilor agricole situate in extravilan se face cu respectarea dreptului de preemptiune al coproprietarilor, al vecinilor ori al arendasilor.
Din L. stiu si eu............
Mai Sharky spre rusinea mea nu cunosc nici un autor al Dictionarului Juridic, culmea este ca el exista pe piata.....in momentul in care l-am observat l-am cam ignorat, in acea vreme nu aveam treaba cu dreptul................
Uite pot sa-ti recomand un site insa trebuie sa fi membru neaparat, chestia asta costa ceva (abonament). Partrea buna e ca gasesti tot in materie de drept, de ex: codurile toate.....(inclusiv codul penal care intra vin vig. in 2005)
Adresa de site este: www.dsclex.ro
Uite pot sa-ti recomand un site insa trebuie sa fi membru neaparat, chestia asta costa ceva (abonament). Partrea buna e ca gasesti tot in materie de drept, de ex: codurile toate.....(inclusiv codul penal care intra vin vig. in 2005)
Adresa de site este: www.dsclex.ro
Pai Innueda nu a facut altceva decat sa ne explice care este etimologia cuvantului si cum a fost preluat el in limba franceza si engleza...deci un motiv in plus de a considera ca termenul corect este PREEMPTIUNE.
In schimb la sfarsit ne zice ca termenul corect in romana este preemtiune fara sa ne explice unde a gasit termenul acesta pentru a il considera corect.
Mare caz din asta nu trebuie facut dar am cerut pareri de la voi, bineinteles fondate ca sa putem stabili care este forma corecta!!
Avand in vedere si parerile voastre si ce am gasit in carti si in lege consider ca termenul corect este PREEMPTIUNE.
In schimb la sfarsit ne zice ca termenul corect in romana este preemtiune fara sa ne explice unde a gasit termenul acesta pentru a il considera corect.
Mare caz din asta nu trebuie facut dar am cerut pareri de la voi, bineinteles fondate ca sa putem stabili care este forma corecta!!
Avand in vedere si parerile voastre si ce am gasit in carti si in lege consider ca termenul corect este PREEMPTIUNE.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 31 guests